manggala: mang.ga.la. [n] (1) pengantar puji-pujian; (2) pengantar bagi seorang penulis dalam permulaan atau akhir karangannya; (3) anak sulung; (4) pelindung (rohani); pemimpin; panglima; (5) penatar tingkat tinggi: Presiden telah membuka
Pelatihantata busana adat payas utama dan payas madya, di Kantor MDA Kabupaten Klungkung, Selasa (5/7). (Foto: istimewa) DIKSIMERDEKA.COM, KLUNGKUNG, BALI – Bendesa Madya MDA Kabupaten Klungkung, Dewa Made Tirta menyambut kehadiran Manggala Paiketan Krama Istri (PAKIS) TIA Kusuma Wardani dan rombongan serangkaian
Jikadijabarkan, arti Rha adalah bahasa Yunani yang berarti matahari, sementara Nadha dalam bahasa sansakerta berarti mencerahkan. Dan bila disatukan, maka matahari yang mencerahkan adalah moto dan logo Bali TV hingga saat ini. Sejak September 2005, Bali TV bisa disaksikan di seluruh Indonesia dengan satelit Palapa D.
2Pakaian adat Bali wanita. 2.1 Memakai sanggul. 2.2 Kebaya. 2.3 Kamen. 2.4 Selendang (Senteng) 2.5 Pada bagian dada dan pinggang membelit sabuk prada. 2.6 Mengenakan kain tapih dan juga perhiasan lainnya. 3 Baju Adat Bali untuk Upacara Adat dan Pakaian Pengantin. 3.1 Baju Adat Bali Payas Agung.
10 Tara Madheem Liu : Bayi perempuan terang akal, banyak memperoleh kenikmatan yang selalu khidmat dalam menjalankan ibadah. Tara : Bersinar Terang. Madheem : Khidmat. Liu : Banyak. Sekian tentang nama bayi perempuan orang bali pilihan terbaru bermakna bunga, cemerlang, dan lembut. Adakah diantara nama bayi perempuan dari
KamusBahasa Daerah Lengkap Terjemahan Indonesia. Berikut hasil pencarian yang cocok arti kata dan makna "mangga" pada terjemahan dan translate Bahasa Sunda ke Bahasa Indonesia yang ditemukan: permulaan manggala sastra, prakata. (halus) ucapan untuk menyatakan setuju, boleh, mau dsb. mangga 1 manggah 2 buah, pauh mangga manggah.
pahala(hasil) itu sudah ada di dalam karma itu sendiri (Pudja, cede, 1976: 16). Bertolak dari pengalaman pahit dalam perjalanan waktu sampai memasuki usia ke 33 tahun, Unwar yang bernaung di bawah Yayasan Kesejahteraan Korpri Propinsi Bali telah banyak berbenah. Berlandaskan konsep kebersamaanyang di d alamnya ada rasa keadilan, kejujuran,
Nahuntuk itu, mari cari tahu cara tawar-menawar di Bali supaya wisata belanja Anda semakin menyenangkan. Cara Tawar-Menawar di Bali Lewat Angka dalam Bahasa Bali. Salah satu cara tawar-menawar di Bali bisa Anda pelajari dengan menghafal angka-angka “unik” dalam bahasa Bali. Berikut angka yang bisa Anda hafalkan dalam bahasa Bali: Satuan
Karyasastra Jawa dalam bahasa Jawa Tengahan yang berbentuk tembang (puisi). Karya ini populer di daerah Banyuwangi dan Bali. Di dalamnya sudah tampak adanya pengaruh cerita Panji. Dalam kitab ini masih didapatkan bagian yang disebut penggalang, yang dalam kitab-kitab kakawin berbahasa Jawa Kuno disebut manggala. Penggalang ini masih berbentuk
Kesimpulan Bali atau mantuk adalah istilah dalam bahasa jawa yang artinya kembali atau pulang. Bali sendiri masuk kedalam kelas verba atau kata kerja yang artinya kembali ke sebuah tempat dimana ia berasal. Bali adalah bentuk bahasa ngoko, sedangkan krama madyanya adalah mantuk, dan krama inggil atau krama alusnya adalah kundur.
4oNa. Dengan mengerti banyak kurnia kata lewat memudahkan anda dalam mengarifi, menyampaikan dan berkomunikasi dengan manusia lain, serta tidak salah dalam mengartikan kata tersebut. Semoga penjelasan tentang kata manggala bisa memberikan pengetahuan bagi anda dan penting bagi semua. – Kata keadaan, Merupakan Rajah Kata Sifat, nomina maupun Kata ganti – Verba, Adalah Tulangtulangan Kata Kerja – Merupakan Rencana Substantif – Yakni Rencana Kata kiasan – kata yang meliputi kata ganti, kata mengacungkan tangan, ataupun alas kata tanya – Bentuk kata percakapan bukan stereotip – Arkais, Tulangtulangan kata yang tidak sah digunakan – Tafsir, kata nan mengklarifikasi kata kerja, kata sifat, kata tambahan bukan, atau kalimat – Jawa, adalah bahasa Jawa – partikel, kelas kata yang meliputi pengenalan depan, kata penghubung, prolog seru, prolog sandang, perkataan salam – ragam puja, ragam resmi – agresif, ragam nan tidak sopan – klasik, kesusasraan Melayu Klasik – administrasi dan kepegawaian – kata bilangan, prolog suratan – medis dan fisiologi – elektronika, kelistrikan dan teknik elektronika – perindustrian dan kerjinan – guna-guna komunikasi, jurnalistik dan publisistik – petrologi serta minyak dan gas bumi – kebijakan dan tadbir – ekonomi dan keuangan – geografi dan geologi – Perombak kata “manggala” – kiasan – Melayu – Jakarta – Jawi – Malaysia – Bali – Batak – Batok – Jawa – Lampung – Madura – Minangkabau – Minahasa – Menado – Palembang – Sunda – Arab – Belanda – Cina – Inggris – Italia – Jerman – Jepang – Latin – Parsi – Portugis – Skotlandia – Sanskerta – Spanyol – Yunani – ilmu urai – antropologi – Arkeologi – arsitektur – astrologi – ilmu perbintangan – bakteriologi – biologi – botani – agama – Budha – perdagangan – ilmu kependudukan – pendidikan – kedirgantaraan – entomologi – farmasi – filsafat – folologi – fisika – grafika – hidrologi – hidrometeorologi – agama – Hindu – koalisi – hukum – kehutanan – perikanan – agama – Islam – perkapalan – agama – Katolik – kimia – komputer jinjing – agama – Kristen – pelayaran – linguistik – manajemen – ilmu hitung – mekanika – meteorologi – matalurgi – mikologi – kemiliteran – mineralogi – musik – olahraga – ilmu jiwa – susastra – sastra – kesenian – sosiologi – statistik – perladangan – tasawuf – teknik – telekomunikasi – penerbangan – peternakan – zoologi
Pranala link manggala n 1 pengantar puji-pujian; 2 pengantar bagi seorang penulis dalam permulaan atau akhir karangannya; 3 anak sulung; 4 pelindung rohani; pemimpin; panglima; 5 penatar tingkat tinggi Presiden telah membuka penataran calon - tingkat nasional âś” Tentang KBBI daring ini Aplikasi Kamus Besar Bahasa Indonesia KBBI ini merupakan KBBI Daring Dalam Jaringan / Online tidak resmi yang dibuat untuk memudahkan pencarian, penggunaan dan pembacaan arti kata lema/sub lema. Berbeda dengan beberapa situs web laman/website sejenis, kami berusaha memberikan berbagai fitur lebih, seperti kecepatan akses, tampilan dengan berbagai warna pembeda untuk jenis kata, tampilan yang pas untuk segala perambah web baik komputer desktop, laptop maupun telepon pintar dan sebagainya. Fitur-fitur selengkapnya bisa dibaca dibagian Fitur KBBI Daring. Database utama KBBI Daring ini masih mengacu pada KBBI Daring Edisi III, sehingga isi kata dan arti tersebut merupakan Hak Cipta Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemdikbud dahulu Pusat Bahasa. Diluar data utama, kami berusaha menambah kata-kata baru yang akan diberi keterangan tambahan dibagian akhir arti atau definisi dengan "Definisi Eksternal". Semoga semakin menambah khazanah referensi pendidikan di Indonesia dan bisa memberikan manfaat yang luas. Aplikasi ini lebih bersifat sebagai arsip saja, agar pranala/tautan link yang mengarah ke situs ini tetap tersedia. Untuk mencari kata dari KBBI edisi V terbaru, silakan merujuk ke website resmi di âś” Fitur KBBI Daring Pencarian satu kata atau banyak kata sekaligus Tampilan yang sederhana dan ringan untuk kemudahan penggunaan Proses pengambilan data yang sangat cepat, pengguna tidak perlu memuat ulang reload/refresh jendela atau laman web website untuk mencari kata berikutnya Arti kata ditampilkan dengan warna yang memudahkan mencari lema maupun sub lema. Berikut beberapa penjelasannya Jenis kata atau keterangan istilah semisal n nomina, v verba dengan warna merah muda pink dengan garis bawah titik-titik. Arahkan mouse untuk melihat keterangannya belum semua ada keterangannya Arti ke-1, 2, 3 dan seterusnya ditandai dengan huruf tebal dengan latar lingkaran Contoh penggunaan lema/sub-lema ditandai dengan warna biru Contoh dalam peribahasa ditandai dengan warna oranye Ketika diklik hasil dari daftar kata "Memuat", hasil yang sesuai dengan kata pencarian akan ditandai dengan latar warna kuning Menampilkan hasil baik yang ada di dalam kata dasar maupun turunan, dan arti atau definisi akan ditampilkan tanpa harus mengunduh ulang data dari server Pranala Pretty Permalink/Link yang indah dan mudah diingat untuk definisi kata, misalnya Kata 'rumah' akan mempunyai pranala link di Kata 'pintar' akan mempunyai pranala link di Kata 'komputer' akan mempunyai pranala link di dan seterusnya Sehingga diharapkan pranala link tersebut dapat digunakan sebagai referensi dalam penulisan, baik di dalam jaringan maupun di luar jaringan. Aplikasi dikembangkan dengan konsep Responsive Design, artinya tampilan situs web website KBBI ini akan cocok di berbagai media, misalnya smartphone Tablet pc, iPad, iPhone, Tab, termasuk komputer dan netbook/laptop. Tampilan web akan menyesuaikan dengan ukuran layar yang digunakan. Tambahan kata-kata baru diluar KBBI edisi III Penulisan singkatan di bagian definisi seperti misalnya yg, dng, dl, tt, dp, dr dan lainnya ditulis lengkap, tidak seperti yang terdapat di KBBI PusatBahasa. âś” Informasi Tambahan Tidak semua hasil pencarian, terutama jika kata yang dicari terdiri dari 2 atau 3 huruf, akan ditampilkan semua. Jika hasil pencarian dari daftar kata "Memuat" sangat banyak, maka hasil yang dapat langsung di klik akan dibatasi jumlahnya. Selain itu, untuk pencarian banyak kata sekaligus, sistem hanya akan mencari kata yang terdiri dari 4 huruf atau lebih. Misalnya yang dicari adalah "air, minyak, larut", maka hasil pencarian yang akan ditampilkan adalah minyak dan larut saja. Untuk pencarian banyak kata sekaligus, bisa dilakukan dengan memisahkan masing-masing kata dengan tanda koma, misalnya ajar,program,komputer untuk mencari kata ajar, program dan komputer. Jika ditemukan, hasil utama akan ditampilkan dalam kolom "kata dasar" dan hasil yang berupa kata turunan akan ditampilkan dalam kolom "Memuat". Pencarian banyak kata ini hanya akan mencari kata dengan minimal panjang 4 huruf, jika kata yang panjangnya 2 atau 3 huruf maka kata tersebut akan diabaikan. Edisi online/daring ini merupakan alternatif versi KBBI Offline yang sudah dibuat sebelumnya dengan kosakata yang lebih banyak. Bagi yang ingin mendapatkan KBBI Offline tidak memerlukan koneksi internet, silakan mengunjungi halaman web ini KBBI Offline. Jika ada masukan, saran dan perbaikan terhadap kbbi daring ini, silakan mengirimkan ke alamat email gmail com Kami sebagai pengelola website berusaha untuk terus menyaring iklan yang tampil agar tetap menampilkan iklan yang pantas. Tetapi jika anda melihat iklan yang tidak sesuai atau tidak pantas di website ini silakan klik Laporkan Iklan
Contoh Indik kaanggen Sira manggala prawartaka acarane puniki? In Balinese Manggala bendega saking Bugis nunas tulung ring I Gede English In Indonesian Pimpinan penumpangnya pun meminta tolong I Gede Pasekan untuk mengangkat perahu Balinese Pangapti sane jagi rauh, mogi manggala Pemerintah Bali mikolihang pamargi sane antar kaangen midabdabin wewangunan-wewangunan hotel sane nenten prasida English In Indonesian In Balinese Ring manggala pangawit kakawin puniki wenten pada atur-aturan majeng ring Paduka Raja English This Kakawin Bharatayuddha is a shortened version of Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa to Swargarohana Indonesian Kakawin Bharatayuddha ini adalah versi singkat dari Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa hingga Swargarohana Balinese Iraga sareng sami, sareng para Manggala sepatutnyane sareng sareng nyaga kawentenan segara ring Bali, mangda segara punika setata English In Indonesian In Balinese Dumadak sweca Ida Sang Hyang Widhi Wasa adolan titiang laris manis tur masari. Antuk punika banget pinunas titiang ring para manggala jagat utamane ring Bali mangde urati ring para janane sami, tur ngicenin bantuan lunak utawi kredit murah anggen nincapang utsaha, tur Gering Agung Covid -19 niki di gelis English In Indonesian In Balinese Ngawit ring widyatula, manggala PDI-P nyobiahang sakadi puniki, “Wusan masilur tanah English During the seminar, the chairman of the PDI-P also said, "Stop converting fertile Indonesian Selama seminar, ketum PDI-P ini juga mengungkapkan, “Berhenti konversi tanah Balinese Ngeninin indik kawéntenan virus ento, éédan upacara Rahina Nyepi lan Ngembak Geni saha tusing kalaksanayang ajak liu krama Hindu di Bali sakémaon wantah para manggala désa ané maan amongan dogen di soang-soang English In Indonesian In Balinese Ngawigunayang tata cara kualitatif,data kapupulang majalaran antuk saur pitaken mantuka ring manggala puri,observasi lan studi ngeninin sasuratan sane wenten English This article analyzes the exotic form, function, and meaning of Bale Adat Twins at the Great Palace of Kesiman, one of the three important palaces which is the heir of the Kingdom of Indonesian Artikel ini menganalisis eksotisme bentuk, fungsi, dan makna Bale Adat Kembar Agung Keraton Kesiman, salah satu dari tiga keraton penting yang menjadi pewaris Kerajaan Balinese Parikrama punika wantah kalaksanayang olih para manggala miwah para pemangku manten, krama sané tiosan patut ngerastiti ring sajeroning paumahan English In Indonesian In Balinese Media kampanye luar ruang marupa genah sane pinih mapikenoh mangdennye prasida ngokasang makudang parindikan sane mapaiketan ring para calon inggih punika calon manggala praja taler angga parlemen, napi malih yening kapaiketang ring gender sane kantun marupa pikobet utaminnyane ring English The media of outdoor campaigns is the most effective public space to be able to convey various matters relating to a candidate for both a leader and a member of parliament especially if it is associated with gender which is still a major problem in Indonesian Media kampanye luar ruang merupakan ruang publik yang paling efektif untuk dapat menyampaikan berbagai hal yang berkaitan dengan seorang calon baik pemimpin maupun anggota parlemen apalagi jika dikaitkan dengan gender yang masih menjadi masalah utama di Balinese Dané ngirim surat ring manggala misionaris ring Belanda, mangda misionarisasi ring Bali nénten English In Indonesian In Balinese Antuk punika mangda ledang manggala Guru Wisesa sane ngamongin indik punika Menteri Pariwisata ngaryananin lan midabdabin Bali mangda Bali tetep dados tetujon utama tamiu wisatane, inggihan tamiu saking negara lan dura negara, ngawinang raris Bali sida kaloktah ngantos kepungkur English In Indonesian In Balinese Sasukat parajana ring Indonesia kasudi mangda jagra tekén kawéntenan grubug Covid-19, para manggala jagat Baliné kadirasa magantung bok akatih minehang minakadi sakancan uger-uger sané patut utawi sané nénten patut kalaksanayang mangda sida nénten keni grubug English In Indonesian In Balinese Hum., pinaka Koordinator Program Studi Sastra Bali sapisanan Manggala Yayasan BASAbali Wiki natarang indik acara puniki kalaksanayang pinaka dudonan nyangra acara wanti warsa SMPN 1 Kerambitan sané kaping English In Indonesian Hum., selaku Koordinator Program Studi Sastra Bali sekaligus Ketua Yayasan BASAbali Wiki menjelaskan bahwa pengabdian ini dilakukan sebagai bentuk kerjasama dengan pihak sekolah serangkaian dengan acara HUT SMPN 1 Kerambitan yang Balinese Manggala Yayasan BASAbaliWiki, English In Indonesian Tim BASAbaliWiki agar senantiasa meningkatkan kemampuannya dalam mengerjakan program-program yang nantinya dapat berguna untuk seluruh masyarakat, dari mulai generasi muda sampai generasi Balinese Salantur nyane, Manggala Dewan Pembina Yayasan BASAbaliWiki, English In Indonesian Rapat program kerja BASAbaliWiki tahun 2020 yang berjalan selama kurang lebih enam jam tersebut ditutup dengan acara kebersamaan yaitu dengan menuliskan berbagai mimpi atau harapan-harapan para pengurus BASAbaliWiki yang hadir, berkenaan dengan program-program kerja BASAbaliWIki dalam kurun waktu satu tahun dan diakhiri dengan dengan acara foto bersama. YesiCandrika BASAbaliWikiIn Balinese Manggala pemerintah ngewangun group utawi kelompok-kelompok mereresik Luu plastik ring segara miwah ring genah -genah objek wisata ring English In Indonesian In Balinese Budaya,rerame, napi Manggala Sane makarya kebijakan?In English In Indonesian In Balinese Ngeninin indik kawéntenan virus ento, éédan upacara Rahina Nyepi lan Ngembak Geni saha tusing kalaksanayang ajak liu krama Hindu di Bali sakémaon wantah para manggala désa ané maan amongan dogen di soang-soang English In Indonesian In Balinese Manggala prawartaka acarane puniki, I Kadek Widiantana, naler mapangapti mangdane nyansan akeh krama Baline sareng-sareng nincapang rasa sutindih ring kawentenan basa Bali pinaka basa ibu krama English In Indonesian Pada kesempatan itu pula, ketua dewan pembina Yayasan BASAbali Wiki juga memiliki harapan agar lomba membuat dan memasukkan kalimat-kalimat berbahasa Bali pada kamus BASAbali Wiki, keberadaaan bahasa Bali dapat terus dipertahankan, lestari, dan terus digunakan seiring dengan kemajuan Balinese Mpu Kanwa nyuratang lengkara punika ring manggala kriya sastra Kakawin Arjunawuwaha, sane dados kriya sastra kapertama sane karipta ring Jawa English In Indonesian In Balinese Yening ring manggala kriya sastra Mpu Kanwa nyihnayang detya sakti Niwatakwaca, punika mawinan salanturnyane sang pangawi nyihnayang ksatria sane teguh ring sajeroning tapa, inggih punika Sang English In Indonesian In Balinese Punika maawinan yen dados tunas ring Jro manggala guru wisesa mangdane ngewantu krama Baline utamine sane maduwe swakarya ring bangket sane dados petani, ngewantu indik tata cara lan serana anggen mekarya ring bangket sane sida ngawinang tetandurane uripnyane becik, landuh asing tinandur sarwa nadi tur pikolih nyane akeh, yen mresidayang mangda nenten krama Baline numbas beras ngantos ke dura English In Indonesian In Balinese Duaning punika ngiring iraga sareng-sareng nginutin awig-awig sane sampun kasobyahang olih manggala panagaran druene mangda iraga sareng-sareng slamat nenten keni pikobet saking virus Corona tur mangda sida ngardi jagate English In Indonesian In Balinese Manggala sepatutnyane medue parilaksana sakadi Sang Prabu, yening kawentenan manggala ring Indonesia sampun sakadi punika pastike jagate English In Indonesian In Balinese Sakadi sane kauningin yening jagat nenten wenten manggala utawi pemerintah, sinah nenten prasida memargi antar, punika taler manggala yening nenten wenten krama pastike nenten prasida memargi English In Indonesian In Balinese Makudang-kudang pitaken ring ajeng nyesekin manah manggala miwah wadwa Walandane sesampun layon Ida Cokorda Denpasar miwah panjak Idane sane mapuputan seda matumpuk-tumpuk tan pabayu ring English In Indonesian In Balinese Lianan punika, yening wenten pengungsi rauh ring umah iraga, iraga patut ngelapor ring manggala desa mangdane pengungsine punika keterima ngungsi ring umah English In Indonesian In Balinese Indik genah ring jalan A Yani Utara depan toko Daimaru, Lingkungan Banjar Pemalukan, Peguyangan, Denpasar Utara. Mangde presida mamargi utsaha titiang punika, nenten pariwangde titiang nunas uratian ring manggala jagat, utamane manggala ring Bali, manut widang nyane English In Indonesian In Balinese Manggala utawi pemerintah patut ngicenin sesuluh majeng kramane sekadi suryane sane nyunarin English He is bright and warm, giving courage like the sun in the morning that breaks the darkness of the night and gives new Indonesian Pemimpin atau pemerintah hendaknya memberikan penerangan kepada masyarakat seperti matahari yang menyinari alam semesta, tidak jemu-jemu mengadakan hubungan dengan masyarakatnya sehingga mengetahui benar tentang keadaan Balinese Para manggala ring pemerintahan patut prasida setata mapikayun sane becik, duaning manggala praja nenten patut tedun tangan wiadin cokor ritatkala midabdabin kahuripan English In Indonesian In Balinese Manggala praja dangan ngamolihang napi sane kaaptiang malarapan antuk titah, punika mawinan dahat mabuatke iraga prasida nyaga pikayunan saking paindikan-paindikan sane kaon?In English In Indonesian In Balinese Taler wènten informasi sanè dèrèng janten sering wènten ring beranda facebook wiadin internèt sane maosang indik manggala murdaning English In Indonesian In Balinese I Nengah Diarsa sampun nyobyahang "Manggala desa muah prajuru iriki sampun ngaturang pawungu ring guru wisesa pemerintah antuk sumangdene digelis muputang wicara puniki majalaran antuk nangiang pabrik pengolahan sampah utawi luu sanè marupa Solid Recovered Fuel SRF.In English In Indonesian In Balinese Majeng ring manggala ring bali patut ngejegang pemargi aturan lan ngukuhang wangunan ekonomi lan mecikang kewentenan English In Indonesian In Balinese Yadiastun je akidik, mangde wenten anggen naginging geginan serahine rahine. Banget titiang nunas ring para manggala, pamekas ring Bali, manut ring widang suang-suang dumogi wenten English In Indonesian In Balinese Kasinang geh mangdennye kaabipraya lan kaparidabdab sepatutnyane, nenten antuk magegesonan tanpa dasar lan tatujon sane ngawangun budaya sane agile kapisaratang manggala sane madrebe kreatifitas lan inovasi ngutamayang performa sane adaptif lan responsif tur tuleng ring kolaborasi tim lan miserahang English Simplification of the bureaucracy through the transformation of positions is one of the positive efforts in this era of disruption in improving bureaucratic performance, but it must be carefully planned and structured and not carried out in a hurry without a clear Indonesian Penyederhanaan birokrasi melalui transformasi jabatan merupakan salah satu upaya yang positif pada era disrupsi ini dalam memperbaiki kinerja birokrasi di Indonesia, namun harus direncanakan serta disusun secara matang dan tidak dilakukan terburu-buru tanpa konsep yang Balinese Om Swastiastu, Mantuka ring manggala sane madue wewenang midabdabin Gering Agung Covid-19, yan indik kebijakan menawi sampun katah English To the representative of the government who has the authority to handle Covid-19 pandemic, if you talk about policy, it may have been a lot to be Indonesian Kepada wakil pemerintah yang memiliki wewenang menangani pandemi Covid-19, kalau berbicara mengenai kebijakan, mungkin sudah banyak sekali yang Balinese Titiang naler rindu ring sameton, sawitra, kahanan melajah ring kampus, praktek ring rumah sakit, ngantos kasibukan dados manggala karya ring kampus sane pinih nyibukkang lan ngaryanin English In Indonesian Ibuku bukan satu satunya orang yang aku rindukan pada saat Balinese Titiang pinaka manggala Dinas Pariwisata Provinsi Bali ngaturang rahajeng tur suksma, antuk lomba Wikithon Partisipasi Publik ka ping pat sane kamargiang olih BASAbali English As the Head of the Balinese Tourism Ministry, I congratulate and thank you for the fourth Public Participation Wikithon competition organized by BASAbali Indonesian Saya selaku Kepala Dinas Pariwisata Provinsi Bali mengucapkan selamat dan terimakasih atas lomba Wikithon Partisipasi Publik keempat yang diselenggarakan oleh BASAbali Balinese Pangulatian puniki midadosang Subak Guama pinaka genah panyelehan saantukan Subak Guama kajudi olih Manggala Praja dados imba ring warsa English The study selected the subak of Guama as its site because the government implemented a pilot project on agribusiness development in this subak in Indonesian Penelitian ini memilih Subak Guama sebagai lokasi penelitian karena pemerintah lokal menjadikan Guama sebagai proyek percontohan pada tahun Balinese Dane sane mangkin dados manggala ring Sanggar Seni English The inspiration for this work stemmed from political parties in the general election attempting to attract people's Indonesian Inspirasi karya ini muncul ketika partai-partai peserta pemilu mengumbar janji-janji politik untuk menarik simpati Balinese Yening dados cutetang titiang kawigunan kamus BASAbali Wiki pinih mabuat majeng iraga sareng sami anggen berpartisipasi nampenin isu-isu publik, napi malih yening kosa kata sane wenten ring kamus Wiki puniki prasida kajangkepin olih manggala basa Bali mangda danganan mebebaosan nganggen basa English In Indonesian